数語でも大量のテキストでも、Amazon Translate は翻訳ニーズの拡大に応じて簡単にスケールできます。 お客様が Amazon Translate をどのように使用して、アプリケーションやコンテンツをローカライズし、翻訳ワークフローを迅速化しているかについて説明します。
富士通は、組織や私たちを取り巻く世界を変革するテクノロジーとビジネスソリューションのグローバルリーダーです。
「私たちのお客様は、年中無休のグローバルサービスデスクにスタッフを配置するために、ニッチな言語を話す複数のエージェントを探すという課題、そしてリソースの確保に悩まされていました。この問題を解決するために、Amazon Connect Chat と Amazon Translate を利用したシームレスな機械翻訳を 2 か月で開発して導入しました。このヘルプデスクの生産性の向上、コールディフレクションによるコストの削減、および必要な人員数の削減を実現することができました。お客様は、特定の言語を話すエージェントからの電話を待つ必要がなくなり、多言語チャットにより、3 か月で通話量が 27% 減少しました。」
富士通 - グローバル AWS プロダクトデリバリーオーナー、Dilman Ali 氏
Thorn は、子どもたちを性的虐待から守るための技術を構築する国際的な非営利団体です。
「児童の性的虐待は国境を越えた犯罪であり、犯罪者は世界中で互いに結びついています。Amazon Translate を使用することで、法執行機関が児童の性的虐待の被害者を世界規模でより迅速に特定できるよう、管轄区域を超えて取り組むことができるようになりました。」
Thorn - 被害者身元確認責任者、Kristin Boorse 氏
CLASS101 は韓国の e ラーニング業界のマーケットリーダーです。アート、クラフト、フィットネス、料理、言語、テクノロジー、キャリアハック、児童教育、資産管理など、何千ものクラスを提供しており、人々が好きなことをして生活できる世界を構築することを目指しています。
「「Amazon Translate は、言葉の壁を取り払うことが成功するための最も重要な鍵となる、グローバルな e ラーニング市場への進出において、絶好の起爆剤となりました。Amazon Translate を他の AWS ソリューションとシームレスに統合できたことは、かつてないスピードで言語のスケーラビリティを実現する上で大きな助けとなりました。Amazon Translate を利用した CLASS101 は、グローバルに統合された単一のプラットフォームでサブスクリプションサービスを提供できるようになりました。このプラットフォームでは、授業動画と教材の字幕が複数の言語で同時に提供されます。その結果、急成長を続けるサブスクライバー数と 13 万人以上の登録クリエイターから成るグローバルコミュニティが、かつてないほど緊密に結びついています。」
CPO-CLASS101、Travis Taehoon Kim 氏
4me は、企業の従業員が IT、人事、財務、施設などの部門から簡単にサポートを受けることができるセルフサービスポータルを提供するプレミアムサービス管理ソリューションです。4me の自動翻訳機能は、Amazon Translate を使用する Amazon Web Services (AWS) によって提供され、南北アメリカ、ヨーロッパ、アジアのお客様をサポートします。
「お客様の多くは、必要な言語をすべて網羅するために、ヘルプデスクやサービスセンターにエージェントを配置するのに苦労していました。4me では、お客様が母国語でリクエストを送信でき、サポートスペシャリストが最も使い慣れた言語で対応できるようになりました。
たとえば、あるお客様は、ポーランド、ロシア、スウェーデン、オランダ、フランス、スペインなどの国の従業員をサポートするサービスヘルプデスクを持っていて、そのうちの 1 つ以上の言語に堪能なサポートスペシャリストを雇う必要がありました。Amazon Translate に組み込まれている 4me の自動翻訳機能を使用することで、エージェントと従業員は好みの言語で互いにコミュニケーションをとることができます。これにより、ヘルプデスクの人員を増やす必要が減り、採用プロセスが簡素化され、大幅なコスト削減につながりました。」
4me - 創設者兼最高経営責任者 Cor Winkler Prins 氏
BMW、MINI、ロールスロイス、BMW Motorrad という 4 つのブランドを擁する BMW グループは、高級自動車とオートバイを製造する世界をリードする大手企業であり、プレミアム金融サービスやモビリティサービスも提供しています。
「Amazon Translate は、BMW グループの翻訳プロセスの変革を可能にしています。私たちは Amazon Translate の Active Custom Translation を使用して、BMW のスタイル、トーン、BMW 特有の用語を反映させることで、翻訳アウトプットの全体的な品質を向上させることができるのです。現在では、技術ドキュメントを 30 か国語以上に翻訳し、翻訳時間を 75% 以上短縮しています」。
BMW Group - AI プロダクト責任者、Bernhard Pflugfelder 氏
Mercado Libre は、ラテンアメリカで最大の e コマースおよび決済会社であり、このリージョンの e コマースおよびデジタルとモバイル決済の民主化を目指した一連のテクノロジーソリューションを提供しています。
「Amazon Translate を使用すると、翻訳インフラストラクチャを拡張したり、サービスの機密性を確保したり、販売者とコミュニケーションを図ったりする方法を気にすることなく、新しい販売者や製品に拡張し続けることができます。現在、Amazon Translate を使用して、英語からスペイン語とポルトガル語の両方へ、毎週 200 万を超える製品タイトルと製品説明の翻訳を手がけています。Amazon Translate に移行することで、機械学習モデルを実装し、必要なすべてのカスタマイズを実現し、複雑な作業を伴わずに高品質のサービスを利用できるようになりました。機械学習のスペシャリストや言語のスペシャリストなど、この種の翻訳サービスに携わるものは必要ありません。Amazon Translate は、ビジネスを拡大するための礎となっており、お客様と販売者の両方にとって優れたエクスペリエンスを構築するのに役立っています。AWS からは素晴らしいサポートを受けました」
Mercado Libre の シニアエキスパート、Franco Yadon 氏
産業、エネルギー、ヘルスケアのコングロマリットでドイツに拠点を置く Siemens は、社内での従業員意識調査に Amazon Translate を利用しています。グローバルな 377,000 人の従業員を擁する同社では 50 を超える言語が話されているため、これまで従業員意識調査を年に 1 度しか実施できませんでしたが、Amazon Translate がこの問題を解決しました。
「AWS 機械学習テクノロジーを用いたソリューションにより、従業員意識調査の処理にかかる時間を数か月からわずか 2 週間に短縮することができました。 利点はより迅速に結果を確認できることにとどまりません。ほとんどの回答が翻訳されトピックごとに自動でソートされるため、多忙な幹部がより迅速に結果を把握することができます。これは大変価値あることです」
Siemens の 分析およびインテリジェンスソリューション部門長、Christoph Malassa 氏
Protagonist は、公開講演のデータ駆動型の理解を通じて、組織がより効果的に伝達できるように支援します。そのために、自然言語処理 (NLP)、機械学習 (ML)、および人間の専門知識を使用して、その談話を取り上げ、評価し、追跡しています。
「Protagonist では、当社独自の自然言語処理ソリューションを使用して、組織が談話 (聴衆の意見や行動を方向付ける信念や推定) を理解するのを支援しています。これまでは、当社では英語のみのコンテンツの分析に限定していました。Amazon Translate によってその制限が変わり、英語以外の談話を分析できるようになりました。これによって、以前にはアクセスできなかった多様な顧客や機会を開拓できています」
Protagonist の COO、Bryan Pelley 氏
CaptionHub は、生産ワークフローを簡素化し、責任を負い、動画との通信方法を管理するための字幕プラットフォームを提供します。
「CaptionHub は、複数の機械トランスクリプションおよび翻訳サービスを使用していますが、AWS は、言語開発における包括的な適用および推進、さらには詳細なインフラストラクチャーサービスおよびパートナーネットワークをサポートし、幅広い専門分野に対応しています。これにより、AWS は、最適なテクノロジーパートナーとして主に CaptionHub 選択しています。Amazon Translate と Amazon Transcribe を利用することで、CaptionHub のユーザーは、市場のその他のソリューションよりも早く、世界最大かつお馴染みの家庭用ブランドのビデオコンテンツ用の、完璧な字幕、タイミング、最適なスタイルのキャプションを作成できるようになります。AWS AI サービスを利用することで、CaptionHub の顧客は、字幕作成の 87% の労力を削減でき、およそ 50% のコスト全体を削減できます。AWS が進化を続け、幅広い顧客に提供され、様々なユースケースで活用されることを楽しみにしています」
CaptionHub の Commercial Director、James Jameson 氏
Causality Link が、投資調査の専門家が保有株式とさまざまな市場の指標との間の「因果関係」をより良く理解することにより、より賢明な意思決定をサポート
「Causality Link では、世界中のさまざまな出版物から人々の知恵を集めて集約するよう尽力しています。世界の市場とオーディエンスにリーチするには、財務指標、イベント、および専門家がそれらを推進する最も重要な要因として指摘する因果関係への参照を維持しながら、テラバイトのテキストを翻訳するために依拠できる、とてもスケーラブルかつ手頃な料金で利用できるソリューションが必要でした。幸運なことに、当社では、フランス語、オランダ語、スペイン語、ヒンディー語を主要言語とする職員を擁しています。ソリューションを技術的および定性的にベンチマーキング評価したところ、Amazon Translate の圧勝でした」
Causality Link の CTO兼共同設立者、Eric Jensen 氏
Hotels.com は大手のオンライン宿泊予約ウェブサイトで、満足して宿泊予約をするために必要なあらゆる情報を網羅しています。
「Hotels.com では、すべてのお客様に、目的地に関する最も関連性の高い最新の情報を提供することをお約束しています。そのために、当社は 90 のローカライズされたウェブサイトを 41 の言語で運営しています。当社が保有する 2,500 万件を超えるカスタマーレビューに加えて、毎日寄せられる数多くのレビューにより、機械翻訳の大きな必要が生じています。Amazon Translate と他のいくつかのソリューションを評価した結果、Amazon Translate が迅速性と効率性、そして最も重要なこととして、正確性を提供するソリューションであると考えています。当社は機械学習の最新の進歩とニューラルエンジンへの移行を利用して、レビューをさらにパーソナライズおよびローカライズし、カスタマーエクスペリエンスを広く改善したいと考えています。Amazon Translate はそのための重要な鍵となっています」
Hotels.com のバイスプレジデント兼データサイエンス責任者、Matthew Fryer 氏
PubNub は、チャット、デバイスコントロール、およびリアルタイムのマッピングアプリを構築するためのリアルタイム API を提供する主要プロバイダーです。
「PubNub では、当社のグローバル顧客ベース全体でチャットとコラボレーションが主要なユースケースとなっていて、多言語のユーザーエクスペリエンスに対する需要が増加していることがわかりました。当社では、チャット用の完全なフレームワークであり、サーバーレスのデプロイである PubNub ChatEngine™ に Amazon Translate の革新的なパワーを導入することを楽しみにしています。Amazon Polly (テキスト読み上げ)、Amazon Comprehend (NLP)、Amazon Lex (チャットボット) などの他の AI サービスと組み合わせると、チャットアプリがよりスマートになり、最終的には、高性能かつローカライズされたチャット機能を使用して、当社の顧客がビジネスを国際的に拡大することが容易になります」
PubNub の製品管理担当ディレクター、David Hegarty 氏
BLEND は、世界最大のオンライン翻訳会社の 1 つであり、24 時間 365 日、世界中の企業顧客にプロフェッショナル翻訳サービスを提供しています。
「カスタマイズされたニューラル機械翻訳 (NMT) に対する顧客の需要は、機械翻訳がもたらすコスト削減のおかげで継続的に増加しています。当社は Amazon Translate ACT を最初に試しており、ACT が多くの言語ペアにとって最適な翻訳出力を提供することを確認しました。ACT を使用すれば、トレーニングやメンテナンスが簡単になり、Translate API は BLEND プラットフォームとシームレスに統合されます。各翻訳に対する支払いモデルでは、クライアントがカスタムトレーニングされたモデルにお金を払うことなく、要件に合う翻訳出力を得ることができます。モデルの大小は関係ありません」
BLEND の CEO、Yair Tal 氏
Lionbridge は、世界最大の言語サービスプロバイダーの 1 つであり、業界をリードする翻訳とローカライズのサービス、および拡張性に優れたグローバルマーケティングソリューションを提供しています。
「今のデジタルビジネスでは、これまで以上に多くのコンテンツをよりスピーディーに、そしてより関連性の高いものに生成する必要があります。人間の翻訳者が機械翻訳の力を利用することで、企業はさらに多くのコンテンツをスピーディーかつ安価に、そしてより多くの言語へとローカライズできるようになります。これまでの経験から、Amazon Translate と人間の編集者を組み合わせることで、コスト効率を最大 20 パーセント向上できると考えています」
Lionbridge の CTO、Ken Watson 氏
オーストラリアのシドニーに本社を置く iSentia はアジアパシフィックリージョンで有数のメディアインテリジェンスプロバイダーです。iSentia の製品を利用して、顧客は十分な情報を得て、適切な時期にビジネスとコミュニケーションの意思決定を行っています。
「iSentia では、単一言語のメディアインテリジェンスソフトウェアを構築しました。当社の能力を広げ、お客様の多様な言語ニーズに対応するために、英語以外のメディアコンテンツから貴重なインサイトを生成し提供するための翻訳サポートが必要でした。過去に複数の機械翻訳サービスを試してみましたが、Amazon Translate がとても簡単に当社のパイプラインに統合できることに感動しました。また、どんな量を投入してもスケールできる能力に驚いています。翻訳もより正確で含蓄があり、お客様の求める高い基準を満たしています」
Isentia の最高情報責任者、Andrea Walsh 氏
Enetpulse は、スポーツデータソリューションの有数のプロバイダーであり、世界中のゲームやメディアの最大手ブランドのいくつかにデータを提供しています。この会社は、スポーツデータのフィードや API サービスなどのスポーツデータ製品、およびライブスコアや結果データなどのスポーツデータソリューションを提供しています。
「Enetpulse は、30 種類以上のスポーツのデータを、世界中の 150 以上のメディア企業に提供しています。当社では、多彩なスポーツに関連する 100 万を超えるオブジェクトを翻訳しています。社内にプロフェッショナル翻訳者がいますが、手動での翻訳では時間がかかり、規模拡大に対応できません。Amazon Translate では、多少のポストエディットが必要な高品質の機械翻訳が提供されます。これにより、社内のプロフェッショナル翻訳者の効率が向上し、コストと所要時間が軽減されています」
Enetpulse の CTO、Mads Møllegaard 氏
TourRadar は、人生を豊かにする旅行体験と人々を結びつける旅行マーケットプレイスです。
「開始して以来、TourRadar は英語のみでツアーやコンテンツを提供していました。会社が成長するにつれて、私たちは英語を母国語としないお客様にサービスの提供を広げる機会を見つけました。これは、私たちが初めてコンテンツを翻訳する取り組みで、手動翻訳は市場投入までの時間とコストの観点から、実行可能なオプションではないということはわかっていました。使いやすさ、広範な機能、その他の AWS のサービスや私たちの翻訳管理ソリューションとシンプルに統合できるという点は、望ましい機械翻訳サービスとして Amazon Translate を選択することになった重要な側面でした。
初期段階のコンセプトの説明が、数時間以内に正常に実施され、数週間以内にドイツ語の翻訳とともに公開する準備ができました。Amazon Translate を使用して、今まで以上に速いペースで新たな市場に規模を拡大し、真の世界規模の実現に役立てることができます」
TourRadar のプロダクトマネージャー、Alberto Azambuja 氏
Reveal は、AI を活用したエンドツーエンドのクラウドソフトウェアを使用して、法務、リスク、コンプライアンス部門の各チームをサポートし、eDiscovery を管理してレビューを加速します。
「Reveal では、世界中の法務、リスク、コンプライアンス部門の各チームが、母国語に関係なく、コストを節約し、AI を活用したテクノロジーにアクセスする価値があると信じています。そのため、Amazon Translate の革新的な機能を組み込んで、多言語インターフェイスを提供し、ドキュメント内の 100 以上の言語を自動的に検出し、瞬時にオンザフライで翻訳を提供します。Amazon Transcribe と Amazon Rekognition による追加の拡張機能により、Reveal は、eDiscovery を加速し、実用的な洞察を導き出し、より良い法的成果を達成するための、簡単でシームレスな体験をユーザーにもたらします」
Reveal の CEDS ブランド認知度部門シニアバイスプレジデント、George Socha 氏
Gubagoo は自動車産業での高度な顧客コミュニケーションソリューションの一流プロバイダーです。そのライブチャット、テキスト、ビデオ、Facebook Messenger、Marketplace ソリューションは、ディーラーがリアルタイムで顧客と関連情報をやり取りをして、顧客満足度とセールスを向上させることを可能にします。
「ChatSmart を導入するディーラーが増えるにつれ、会話の 10% 以上は英語以外の言語で行われていることに気がつきました。いくつかの機械翻訳サービスを試した結果、Amazon Translate は競合ソリューションに比べて 2 倍高速なパフォーマンスと 25% 低いコストをもたらしてくれることが分りました。Amazon Translate では英語以外の言語の消費者に販売するディーラーをしっかりサポートできます。例えば、プエルトリコでディーラーをしている当社のクライアントはそのチャットの 100% をスペイン語に翻訳しており、その内 48% は販売機会につながっています。翻訳はとても自然なもので、消費者はスペイン語を話さない人とチャットをしているとは思わないほどです」
Gubagoo の CTO、Ilia Alshanetsky 氏
シェフィールド大学の自然言語処理グループは、欧州で最も大規模かつ成功を収めている研究グループの 1 つであり、発話、言語、知識や情報の処理、機械学習、その他の分野において研究を主導しています。
「私たちは Amazon Translate をプレビュー版のときから API を介して使用しています。Amazon Translate では、私たちがテストしたすべての言語ペア (英語からポルトガル語、フランス語、ドイツ語、中国語への翻訳) で非常に良質な翻訳が達成されています。その品質は、他のオンライン翻訳システムの品質より優れていて、少なくとも同等以上です。当初は、Amazon 製品に関連するデータのみを翻訳する予定でしたが、さまざまな分野のユーザーが生成したハウツーコンテンツなど、他のタイプのデータに関するサービスもテストして、そのようなデータでも正確に翻訳できるこのシステムの能力に同様に感心しました。私たちは、Amazon Translate を使用して私たちのいくつかの研究プロジェクトをサポートすることに決めました。そのような研究プロジェクトとして、品質評価モデルの構築に注釈付けするため、および高品質の並列コーパス用にポストエディットするための翻訳の収集などがあります」
シェフィールド大学の機械翻訳研究者、Frédéric Blain 氏
Regatta は業界をリードする家族経営のアウトドア衣料品会社で、1981 年にイギリスで設立されました。Regatta は、Regatta、Dare2b、Craghoppers、Hawkshead などのブランドの親会社です。
「10 か国以上のウェブサイトにまたがる 4 つのブランドを管理する会社として、迅速でシンプルな翻訳への需要は常に増加しており、簡単な静的ページの翻訳から製品フィード全体にまで及びます。私たちは、当社のウェブサイトの翻訳を自動化するための新しい方法を常にテストしています。私たちの経験から、Amazon Translate はこれまで使用した中で最も正確で、最も効果的な翻訳ツールです。フランス語については、翻訳をネイティブスピーカーがプルーフリードすることで、翻訳の滑らかさ、文法、完璧な正確さを補完しています」
Regatta Ltd の DevOps、Blaine Hevingham 氏
Omelas はオンライン情報環境から発生するセキュリティ脅威に対する保護を提供します。
「Omelas では、非国家主体、プロキシグループ、敵対国家のオンラインの傍受通信と挙動を追跡し、企業クライアントが物理的な資産を保護し、政府クライアントが国家安全保障を確保できるようにサポートします。Amazon Translate の使用により、分析用にデータを英語に正確に翻訳し、大規模なエンタープライズのお客様向けに包括的な見解を提供しています。現在、データのうち 50% を翻訳しており、お客様の需要の増加によりこの割合は 2019 年の終わりには 7 倍に増える見通しです」
Omeras の CTO、Ben Dubow 氏
BioDigital Human は、健康および薬を認識するためのビジュアル、インタラクティブフォーマットを提供する世界初のビジュアルボディープラットフォームです。
「BioDigital の顧客はグローバルに経営し、複数言語説明付きの当社の 3D 視覚化を可能にするための拡張可能な方法を提供する際に常に障害があります。CloudFront などの主な AWS を使用し、S3 および EC2 オリジンにより保管することで、世界中のユーザーにコンテンツを提供しています。当社は、コンテンツやユーザーデータを保管および検索するために、ElastiCache、EC2、RDS による形状データを提供します。
従来は、機械翻訳では医学用語をうまく処理できませんでしたが、画像処理および翻訳ワークフロー向けの Lambda をサポートしている Amazon Translate を最初に使用し、サービス設定をすることにより、難しい用語も自然な 6 カ国語に翻訳することができます。これにより、当社の顧客に、様々な地域で共有および連携することができます。人による翻訳と比較して、翻訳時間を 80% 短縮できると期待しています」
BioDigital の CEO、Frank Sculli 氏
Wetu は、旅行コンテンツを提供するプロバイダーで、最新コンテンツにより高品質、視覚化された旅行プランを作成します。ツアーオペレーター、旅行代理店、DMC に、快適なドライブの提供や、短時間で高い変換率に役立っています。
「宿泊、アクティビティ、レストラン、デイツアー業者などのお客様が増え、最新の旅行客の需要サービスにマッチしています。海外からの旅行客は、自国の言語による高品質で正確な情報を求めています。企業にとって、複数市場のサービスで、複数言語によるコンテンツを取得、アップデート、配布することは、高価で時間のロスにつながります。当社は、Amazon Translate を使用し、顧客が必要な言語で、一元化された最新の旅行情報により関連コンテンツを作成します。発売から、外国語による旅行情報の提供は、すぐに 40% 増加しています。これは、当社の顧客の転換率の増加や収益増加につながり、関係者全員のメリットにつながります」
Wetu の CTO、Gareth Saul 氏
Verint は、顧客との関係を簡素化、最新化、自動化するために、組織を強化する実用的なインテリジェンスを提供する世界トップクラスの企業です。
「組織が迅速に予測し、顧客に対して反応し、対応することで、みんなにメリットがあります。Amazon Translate と統合された Verint の Agent Desktop Chat を利用することで、企業にグローバルな柔軟性を提供し、コールセンターのロードバランシングを提供し、統合によるコストを削減し、複数リソースによる依存を軽減します。企業は、世界中どこからでも顧客をサポートし、国内のネイティブスピーカーへの依存を軽減します。さらに、毎日 24 時間、顧客に迅速に対応することで、顧客満足度および顧客保持が向上します。当社のワークフロー内で Amazon Translate を利用することで、既存の Verint の知識や対応テンプレートによりリアルタイムで翻訳することができるため、リスクが軽減し、顧客満足度が向上します」
Verint のグローバルチャネルおよびアライアンス部門シニアバイスプレジデント、John Bourne 氏
SyncWords では、高いレベルを求め、従来のメソッドを超えるパフォーマンス、価値、品質を提供する顧客向けのソリューションを改革し、自動化し、作成しています。
「SyncWords Live Translation 内の Amazon Translate を活用することで、リアルタイムキャプションを変換できます。人による字幕または ASR により作成され、40 を超える言語にライブ字幕が付けられ、幅広くライブストリーミングプラットフォームを提供します。ブロードキャスターは、人間の同時通訳と比較して 75% 以上のコスト削減になります。最大で 40% の翻訳範囲を改善し、平均で 40% を超える待ち時間を短縮します。SyncWords は、当社の SyncWords AI と組み合わせることで、オフライン字幕自動化により Amazon Translate を活用し、最適かつ完璧なタイミングで外国語字幕を作成し、メディアのローカリゼーションプロジェクトの負担を半分に軽減しています。大幅に改善され、今後大きく期待される効率的な機械翻訳を活用するソリューションを継続的に構築していきます」
SyncWords の共同創設者およびシニアパートナー、Sam Cartsos 氏
ADRI は、アラビアの教育機関の研究者たちが保管、共有、アクセスできるクラウドベースのサービスを提供しています。
「私たちは、アラビアの学者たちをサポートするための研究ソリューションに向けた実験や様々な考察を奨励するための、アラビアにおける学術的コンテンツ用のアカデミックレポジトリを作成しました。これらを成功させるために、コンテンツを英語からアラビア語にリアルタイムで正確かつ高速で自動翻訳を生成する Amazon Translate を選択しました。結果として、当社のプラットフォームは、MENA 地域の Least Developed Countries (LDCs) においてアラビアの大学でのデジタル導入に向けたプログラムの一部として14 の大学での導入に向け、Informational Telecommunication Union (ITU)、国際連合の分野で選択されました」
ADRI の CEO、Ali Mazraeh 氏
EBANX は、ラテンアメリカにおいて販売を開始または増加させたいグローバルデジタルコマース業者向けのエンドツーエンドな支払いソリューションを提供している世界トップクラスのフィンテック企業です。
「当社の EBANX Track プラットフォームは、ラテンアメリカの顧客が世界中のウェブサイトで購入し、注文した商品の配送状況の情報を収集します。世界中の様々な国からの異なる言語での配送状況情報を翻訳、ローカライズするために、Amazon Translate を利用しています。これにより、ユーザーは可視化された情報を取得することができます。世界中のウェブサイトからの荷物の情報を追跡し、優れたカスタマーエクスペリエンスを提供できます」
Ramez Mawad – EBANX、商品追跡マネージャー
Lexbe では、法律事務所、企業各社、社内法務部門を対象に、データ集約型の電子情報開示のコスト効率を向上するソリューションを提供しています。Lexbe のソリューションには、複数の言語が絡む国際的な法務案件をサポートする言語翻訳サービスが含まれます。このようなサービスの需要は、グローバル化と共に高まっています。Lexbe では、こうした需要の高まりに応えるには機械翻訳が真価を発揮すると認識する一方で、翻訳速度だけでなく、翻訳内容の正確性も重要であることを理解しています。Amazon Translate を含む、大手サービスプロバイダー 3 社の翻訳 API を比較した結果、Lexbe は速度と正確性の両面で優れているという理由から Translate を選択しました。
「AWS がニューラルネットワークを使って実証したイノベーションは、継続的な改善をもたらすものです。使用しているサービスが経時的に改善されていくことに非常に満足しています。また、各種改善点を利用するためにコードを変更する必要がないところも非常に便利です。Lexbe が提供している価値は、お客様から称賛を受けています。機械翻訳のサポートにより、組織が複数の国に存在するリソースをエンゲージさせる必要なく、コストや業務全般を管理できることがその理由です」
Lexbe Inc. の CTO、Karsten Weber 氏
OpenText™ Axcelerate™ は、独自の高度な分析、機械学習、オートメーションを中心に構築された、柔軟で強力なエンドツーエンドの eDiscovery および調査プラットフォームです。
「OpenText™ では、さまざまな言語で作成される訴訟データを扱っています。国際的な訴訟には平均して約 250 万件の文書が関わり、そのうちの約 30% が法務チームのために翻訳を必要とする可能性があります。OpenText™ Axcelerate™は、Amazon Translate を統合した eDiscovery プラットフォームで、複数の言語にわたる訴訟データを分析および検索できます。Amazon Translate は、お客様の厳格なセキュリティニーズを満たすのに役立つ、従量制料金のフルマネージドソリューションです。さらに、Amazon Translate は Axcelerate と同じデータセンターでホストされており、機密性の高い法的データが漏洩するリスクを軽減します」
OpenText のエンジニアリング、法務および技術部門担当シニアディレクター、Bruce Kiefer 氏
Amazon Translate に関する質問がありますか?